英語が難しいんじゃなくて、もしかして、日本語が難しいのかもしれない

英語が難しいんじゃなくて、もしかして、日本語が難しいのかもしれない

英語のリーディング(まぁ、TOEICのPart7のことですが)をやっていると、ときどき、なんでこれがこうなるの?
と、理解できない事態に陥ります。
1つ1つの単語は、わかるし、ニュアンスもなんとなく理解できる。
でも、その日本語訳は、よくわからない。
そんなお話です。

広告

英語が難しいんじゃなくて、もしかして、日本語が難しいのか

最近、思うのが、この「英語が難しいんじゃなくて、日本語に訳するのがむずかしいんじゃないのか」ってこと。

よく言われる、英語は英語のまま理解しましょうって言葉がありますが、人によって訳し方が変わるからなのでしょうか。

なんか、いろいろとリーディングの訳(日本語訳がないと私は、まったく理解できません)をみていて、えぇぇ?となることが多い。

単語をつないでいくと多分こういう訳だろうな、なんて思ってみてみると、思いもよらぬ文になっていることもあるわけだ。
・・・・これって「意訳」の範疇なんだろうか、とどんよりする。
言葉って難しい。

で、気づいたわけだ。
もしかして、英語よりも日本語が難しいんじゃないかって思い始めたわけ。
きっと、そうだ。
そうに違いない。
そう考えると、少しは納得できる。

まとめ

英語の訳は、自分なりに訳してみて、おおむねあっていたら(全く逆の意味でない限り)よしとすることにする。
それなら、少しは、気持ちに余裕が出来そうな気がする。
やろうという気持ちにはなる。
もやもやするのは、、、、うーん、10年後に考えよう。
今の私にはちょっと無理。
未来へ棚上げ!

よし。

以上である。

広告

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

Twitter で
Nanataro
2016年5月からブログを始めて、2016年は448記事、2017年は、1,280記事、2018年は、1,456記事を書きました。2018年12月現在の記事数は、3,184記事。「書くのが好き」の成せるワザです。TOEICは30回以上受け続けています。もはやライフワーク! TOEIC700点達成を2018年の5月に達成!目標は900点。多言語の勉強に楽しさを見出してます。今度は旅行でも活用できたらいいな。2018年、分子栄養学認定カウンセラー試験合格。合格してからが、スタートです。健康に関しては、本当に知識はチカラだと思います。

詳しいプロフィールはこちら