平成最後の◯◯って。今日しか使えない言葉だから残しておく。
平成最後の夜。
平成最後の晩御飯。
平成最後の・・・。
広告
平成最後の◯◯って。今日しか使えない言葉だから残しておく。
「平成最後の」これも形容詞になるのかな。名詞を修飾するから。
あ、これは英語の文法の話だったか。
日本語でもそうなんだろうか。
そんな「平成最後の」何かです?
2019年のゴールデンウィークは
こないだからDMM英会話をやっていまして、その中でGWになったら先生たちの最初の言葉が、この10日間のビッグホリディの話。
楽しんでいる?と聞かれるけれど、このGWは、留学しているがごとく、英語に浸りたい私である。
平成から令和への切り替わりをどうやって英語で説明するか:無理です説明できない。
平成、となるとera(時代)が変わるというけど、フィリピンの先生に、西暦と和暦の説明はつたない私の英語力では無理である。
百パー伝わらない(文法的な意味合いと、語彙の問題も、つまり全部だ)。
しょうがないので、和暦ってどういうところにあるか、と考えてみた。
例えば、銀行の公的書類が和暦だった。市役所もそう。
ということは、みんな5月からは、公的書類もテンプレート(印刷物)が変更になるのだな。
なんだか大変そう。
テレビでは、「平成最後の」という言葉が溢れている
せっかくだから私も使ってみたりして。
平成最後の晩御飯。
(まだ食べてない)
アナウンサーが、「昭和最後の日も雨でした。平成最後の日も雨ですね」
と言っていた。
天気のことは、絶対に忘れるからここに書いておけばいいかな、と思って今書いている。
まとまらない
情報がテレビ以外からもどんどん取れるようになって、リアルタイムな情報も見ることが出来ている。
これが一番の違いかな、と思います。
平成最後の夜も平和で良かった。
以上である。
広告